关键词:烂尾娃

原文: 突然成为国内社群流行语,“烂尾娃”是什么梗?

其他: 比烂尾楼更可怕的,是烂尾娃

国内不断攀升的青年失业率让数百万大学毕业生推向艰难的境地,一些人被迫接受了低薪工作,而另一些人由于找不到合适工作、面临“毕业即失业”的困境,甚至依靠着父母的养老金维持生活,甚至催生出一个新世代阶级:“烂尾娃”。

**
**

烂尾娃指的是现在普通家庭的孩子,上了十几年学,毕业即失业,美好的时光都浪费在各种毫无意义的考试里。对社会一无所知,寒窗苦读结果一事无成,高不成低不就,人生从此烂尾。

“烂尾娃”已经成为今年国内社交媒体的网络流行语,它借用2021年以来中国出现的数千万栋未完工就停摆的“烂尾楼”现象,形容许多中国青年在竞争极端激烈的就学阶梯上努力奋斗多年后,虽有大学学历却无法找到工作,其人生就像“烂尾楼”一样被迫停摆。

对许多大学毕业生来说,更好的就业前景、向上的社会流动性、更光明的生活前景—大学学位曾保证的一切,现在都越来越难以实现。

今年夏天国内大学毕业生人数达到创纪录的1179万人。他们必须在低迷的经济下不景气的劳动力市场中寻找工作。国内经济仍然受到房地产危机的拖累,加之新冠疫情导致的不景气,以及政府前段时期对金融、科技和教育行业的严厉监管,这些因素持续冲击着就业市场。

官方数据显示,7月份中国青年失业率上升至17.1%,这是今年以来的最高水平。该数据为不包含在校生的16-24岁人群的失业率。国内青年失业率去年6月创下21.3%的历史新高,随后政府暂停公布数据,虽然今年1月恢复了数据发布,但却修改了统计方式。

一些青年失业后回到家乡当“全职儿女”,依靠父母的退休金和积蓄生活。那些拥有研究生学位的人也无法幸免,面对毕业后有限的选择,他们要么降低对高薪工作的期望,要么找一份可勉强维持生计的工作。

现年27岁的曹泽飞(化名)去年从有名的北京外交学院获得了硕士学位后,由于工资低于预期,他现在回到了家乡河北,不再寻找全职工作,并开始质疑其所受教育的价值。

“如果我本科毕业后工作三到四年,我的工资可能会和我现在有硕士学位时的工资差不多,”曹泽飞说。

湖北中医药大学应届毕业生阿曼达·陈(化名)上周辞去了一份在国企的销售工作,当时她仅入职一个月。她将辞职决定归咎于恶劣的工作文化和老板不切实际的期望。在她试用期的前15天,每天工作12个小时的工资只有60元(8.4美元)。

“一周以来我每天都哭,”她说。

她原本的梦想是成为一名质检员或研究员,希望所做的工作可与其中医专业技能相匹配。但在投递了130多封求职信后,她收到的大多是销售或电子商务相关的职位。

中国领导人多次强调,为年轻人找到工作是当务之急。政府呼吁为青年提供更多与潜在雇主接触的渠道,例如招聘会,并推出了促进就业的支持性商业政策。

不过,随着越多拥有高等教育学位的年轻人进入市场,中国青年的就业前景仍面临着不确定性。

根据中国教育部下属期刊《中国高等教育研究》今年6月份发表的一项研究,2024年至2037年期间,高等教育学生的供给将超过需求;到2034年,应届大学毕业生数量可能将达到1800万人左右的峰值。

“烂尾娃”用英语怎么说?

在英语中,类似的说法可以是:

  • Jobless Graduates: 毕业即失业的大学毕业生。
  • Unemployed Youth: 失业的年轻人。
  • Underemployed Graduates: 从事低技能工作的大学毕业生。

示例与解析

例句:

  • Jobless Graduates face uncertain futures amidst fierce competition and economic downturn.
  • 中文解析: 失业的大学毕业生在激烈的竞争和经济衰退中面对不确定的未来。
  • Many Unemployed Youth struggle to find meaningful employment opportunities after graduation.
  • 中文解析:许多失业的年轻人在毕业后难以找到有意义的就业机会。
  • Underemployed Graduates often take low-paying jobs that don't match their qualifications.
  • 中文解析:从事低技能工作的大学毕业生经常接受不符合其资格的低薪工作。

这些词汇和例句帮助描述那些在教育投入大量时间却难以找到合适工作的人群,反映了类似“烂尾娃”这样的社会现象和问题。

无标签